來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 時(shí)間 : 2025-06-27
分享到:

與會(huì)嘉賓合影
6月17日下午,由中國(guó)作協(xié)主辦,中國(guó)作協(xié)創(chuàng)研部、中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司承辦,中國(guó)作協(xié)新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃聯(lián)席會(huì)議成員單位協(xié)辦的“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃·揚(yáng)帆計(jì)劃”文學(xué)沙龍?jiān)谥袊?guó)現(xiàn)代文學(xué)館舉行。中國(guó)作協(xié)黨組成員、書記處書記、創(chuàng)研部主任何向陽(yáng),中國(guó)作協(xié)外聯(lián)部副主任鄭磊,中國(guó)作協(xié)創(chuàng)研部副主任李朝全,中圖公司海外業(yè)務(wù)中心主編趙大新等出席。王躍文、王十月等作家代表,索菲·漢娜、袁海旺、巴蒂斯特·雷娜、澤維爾、金皓天、西爾維婭·巴西娜、徐天佑、薇薇安·拉文、哈利德、烏娜、俞春華等來(lái)自英國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、埃及、意大利、智利、突尼斯、塞爾維亞、泰國(guó)等國(guó)家的10余位出版人、翻譯家、漢學(xué)家,以及人民文學(xué)出版社、廣東花城出版社、長(zhǎng)江文藝出版社、江蘇鳳凰文藝出版社,北京十月文藝出版社、安徽文藝出版社、北京聯(lián)合出版公司等新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃聯(lián)席會(huì)議成員單位代表參加。活動(dòng)由中國(guó)作協(xié)創(chuàng)研部副主任納楊主持。
何向陽(yáng)在致辭中表示,自中國(guó)作協(xié)與中圖公司共同推進(jìn)“揚(yáng)帆計(jì)劃”以來(lái),已有160多個(gè)翻譯項(xiàng)目簽署版權(quán)輸出合同,覆蓋全球29個(gè)語(yǔ)種,得到全球媒體、讀者與評(píng)論界的廣泛關(guān)注。去年的 “揚(yáng)帆計(jì)劃” 文學(xué)沙龍,作家、翻譯家與出版人在此深度對(duì)話,為中外文學(xué)交流留下了難忘印記。正是通過(guò)翻譯家與出版人的翻譯、解讀與推廣,當(dāng)代中國(guó)的文學(xué)心跳才能跨越千山萬(wàn)水抵達(dá)世界各國(guó)讀者的心中。愿今天的沙龍成為友誼的新起點(diǎn),讓中國(guó)文學(xué)的故事繼續(xù)在世界舞臺(tái)綻放光彩,也期待更多國(guó)際友人加入,共同書寫人類文明交流互鑒的新篇章。
趙大新表示,本次文學(xué)沙龍重點(diǎn)討論的兩部作品都是緊扣時(shí)代脈搏、展示當(dāng)代中國(guó)人精神面貌的佳作,中圖公司作為“揚(yáng)帆計(jì)劃”的主要執(zhí)行單位,愿繼續(xù)努力,通過(guò)文學(xué)讓更多海外讀者感受中國(guó)文化魅力。
在“時(shí)代變遷里的鄉(xiāng)土民情”主題對(duì)話環(huán)節(jié),《家山》作者王躍文,其英文版譯者、美國(guó)西肯塔基大學(xué)榮休教授袁海旺,英國(guó)查思出版(亞洲)有限公司代表李洋,人民文學(xué)出版社副總編輯趙萍參加交流討論。對(duì)話由李朝全主持。
王躍文表示,《家山》的故事是一個(gè)小村莊的歷史,但與之息息相關(guān)的,是中國(guó)過(guò)去100年社會(huì)變遷的大歷史,小說(shuō)所寫的是鄉(xiāng)村中國(guó),這是“最大意義”的中國(guó),是中國(guó)的根系所在,而其中所表達(dá)的對(duì)家鄉(xiāng)的感受、對(duì)故鄉(xiāng)的認(rèn)同,是全世界共通的情感,這也是小說(shuō)的可譯性所在。
袁海旺認(rèn)為,《家山》之所以能受到海外讀者的歡迎,正是因?yàn)槠洮F(xiàn)實(shí)主義,如同工筆畫一般,閱讀本書,就如同走進(jìn)一個(gè)歷史博物館,從一個(gè)鄉(xiāng)村、一個(gè)家庭看到整個(gè)中國(guó)。本書除了英文版,還有俄文版正在推進(jìn)翻譯出版工作。
李洋稱,《家山》的英文版于今年3月在英國(guó)發(fā)布,這是一個(gè)非常寶貴的經(jīng)驗(yàn)。為讀者與作者創(chuàng)造直接交流的機(jī)會(huì)是非常重要的,這能夠帶來(lái)奇跡般的成果。
在“時(shí)代與命運(yùn)的十字路口”主題對(duì)話環(huán)節(jié),《不舍晝夜》作者王十月,法文版譯者、法國(guó)翻譯家澤維爾,法國(guó)Cambli出版社社長(zhǎng)巴蒂斯特·雷納,花城出版社社長(zhǎng)、總編輯、《花城》雜志社主編張懿參加交流討論。對(duì)話由鄭磊主持。
王十月表示,《不舍晝夜》的創(chuàng)作是對(duì)“人從生到死的路線”這一命題的思考,呈現(xiàn)的是人生“向死而生”的形態(tài),小說(shuō)運(yùn)用相對(duì)簡(jiǎn)潔的結(jié)構(gòu),希望向讀者呈現(xiàn)“70后”的心靈史,以及這一代人如何理解自己生活的時(shí)代。
澤維爾稱,要讓法國(guó)讀者理解中國(guó)人眼中人民與歷史的關(guān)系,是翻譯中遇到的最大挑戰(zhàn)。
張懿表示,本書最大的特色是其中的“破碎感”。作者通過(guò)對(duì)“破碎的人生”的呈現(xiàn),反映了大時(shí)代背景下來(lái)到廣東拼搏的人的人生,其最珍貴的價(jià)值在于告訴了我們?nèi)绾位仡欉^(guò)往的時(shí)代。
巴蒂斯特·雷納認(rèn)為,非常榮幸通過(guò)《不舍晝夜》法文版的翻譯出版建立法中文學(xué)的橋梁,本書能夠讓法國(guó)讀者看到中國(guó)人如何尋找生活在世間的意義。
活動(dòng)后,與會(huì)者還參觀了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館“歌以詠志·星漢燦爛”新時(shí)代文學(xué)成就展。
“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃·揚(yáng)帆計(jì)劃”提供了一個(gè)共話多元文化魅力、引領(lǐng)中國(guó)文學(xué)與世界文學(xué)交流的平臺(tái)。有助于在文學(xué)交流中講好中國(guó)故事,讓海外通過(guò)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)了解可信、可愛、可敬的中國(guó)形象,推動(dòng)中國(guó)文化更好地走向世界,在世界文學(xué)的高峰與大浪中不斷突破,行穩(wěn)致遠(yuǎn)。
湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號(hào)
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved